For them whatever they wish therein and with Us (is) more.
In that [paradise] they shall have whatever they may desire - but there is yet more with Us
There they have all that they desire, and there is more with Us
There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence
There they will have whatever they desire, and with Us is ˹even˺ more.
Whatever they want there, they will have and with Us is still more.
There they shall have all that they desire, and there is even more with Us
They have therein what they wish and with Us is more yet
They will have what they will in it and with Us there is yet an addition.
"They will have anything they wish in it, and more besides [when they are] in Our presence.
They will have all that they desire in it, and We have more (for them).
Therein they shall have whatsoever they will; and with Us there is more
For them there is whatever they wish therein, and with Us is even more.
Therein they will have whatever they desire—and We have even more
For them is available whatever they desire therein; and with Us additional (comforts and graceful enjoyments await them)
There they shall have all that they wish, and We shall have yet more to give
Therein they will have whatever they decide on, and close to Us there is utmost increase
They will have therein whatever they want and will receive from Us more reward
They will have in it whatever they wish, and with Us there are things even more than that
There they have all they desire, and therein is yet more with Us
There, they shall have anything they want; and yet We have more (for them)
For them, there will be all that they wish for— And more besides in Our Presence
They will have whatever they wish therein, and with Us is more
In it they will have what they wish, and We have even more
They will have all that they wish for there, and We have more for them
Theirs therein will be whatsoever they list; and with Us will be yet more
Theirs will be whatsoever they wish: And with Us there is more
They will have there everything they want and with Us there is still more.
Therein will be for them everything that they desire, and in Our Presence there is yet more
There they will have whatever they wish, and with Us there is yet more
They have therein all that they wish and with Us is even more
They have whatever they want in it, and there is more with Us.
There will be for them all that they wish, and even more in Our presence
They will have anything they want there, and We will have much more for them
Therein they shall get whatever they desire; and with Us there is even more
In it they will have what they wish, and We have even more.
There is for them therein all that they desire. And [there is besides] much more with Us
For them there is whatever they desire and with Us there is yet more than that.
They get anything they wish therein, and we have even more.
There they have all that they desire, and with Us is much more
For them therein is all they wish, and with Us is yet more
For them what they will/want in it, and an increase (is) at Us
They will be given anything that they desire as well as additional unexpected rewards.”
In it for them is all that they may desire, and with Us is more than it
They will have therein whatever they desire, and with US is a good deal more
All those blessings which they will long for will be there for them in that (Paradise), and there is still another blessing with Us (or much more; so the lovers will be enchanted)
They will have there all that they desire and We have in store much more (than this to give them)
There they will have all that they desire, and We have more (for them, i.e. a glance at the All-Mighty, All-Majestic )
Therein they shall have whatever they will; and with Us there is yet more
Therein shall they have whatever they shall desire; and there will be a superabundant addition of bliss with Us
They shall have what they wish therein, and increase from us
There shall they have all that they can desire: and our's will it be to augment their bliss
Therein shall they have all that they desire; and We have yet more
There will be for them therein all that they please and from Our presence there will be more.
They will have therein whatever they desire, and We have even more than what is expected.
They will have what they please there, and with Us is more.
For them will be whatever they want, plus more with Us.
Therein they have whatever they desire, and We have even more.
"They will have anything they wish in it, and more besides [when they are] in Our presence.
For them whatever they wish therein, and We have even more.
They will have whatever they desire therein, and even more with Us!
For them therein, there will be what they will for, and more from Us.
Therein, they will have whatever object of desire from which pleasure or satisfaction is expected, and any wish they express in words or is suggested to the mind will be instantly fulfilled, and of everything We have available and at will, and much more
For them in it is what they will, and with Us is more.
There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence
For them whatever they wish therein and with Us (is) more
Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!